www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Vorhilfe
  Status Geisteswiss.
    Status Erdkunde
    Status Geschichte
    Status Jura
    Status Musik/Kunst
    Status Pädagogik
    Status Philosophie
    Status Politik/Wirtschaft
    Status Psychologie
    Status Religion
    Status Sozialwissenschaften
  Status Informatik
    Status Schule
    Status Hochschule
    Status Info-Training
    Status Wettbewerbe
    Status Praxis
    Status Internes IR
  Status Ingenieurwiss.
    Status Bauingenieurwesen
    Status Elektrotechnik
    Status Maschinenbau
    Status Materialwissenschaft
    Status Regelungstechnik
    Status Signaltheorie
    Status Sonstiges
    Status Technik
  Status Mathe
    Status Schulmathe
    Status Hochschulmathe
    Status Mathe-Vorkurse
    Status Mathe-Software
  Status Naturwiss.
    Status Astronomie
    Status Biologie
    Status Chemie
    Status Geowissenschaften
    Status Medizin
    Status Physik
    Status Sport
  Status Sonstiges / Diverses
  Status Sprachen
    Status Deutsch
    Status Englisch
    Status Französisch
    Status Griechisch
    Status Latein
    Status Russisch
    Status Spanisch
    Status Vorkurse
    Status Sonstiges (Sprachen)
  Status Neuerdings
  Status Internes VH
    Status Café VH
    Status Verbesserungen
    Status Benutzerbetreuung
    Status Plenum
    Status Datenbank-Forum
    Status Test-Forum
    Status Fragwürdige Inhalte
    Status VH e.V.

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Dt. Schulen im Ausland: Mathe-Seiten:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Spanisch" - Briefübersetzung
Briefübersetzung < Spanisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Spanisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Briefübersetzung: Übersetzung
Status: (Frage) überfällig Status 
Datum: 22:13 Fr 18.04.2008
Autor: Ricksendix

Aufgabe
Hallo liebe Vorhilfe Gemeinde,
ich weiß, dass ich euch hiermit eine sehr schwere und umfangreiche Aufgabe vorlege, aber allein komm ich mit meinem Anfängerspanisch leider nicht mehr weiter und hoffe daher, dass ihr mir helfen könnt.

Ich habe einen Brief über meine Zeit im Spanischunterricht verfasst und muss diesen grammatikalisch natürlich noch korrekt ins Spanische übersetzen.
Ich hoffe ich werde dafür von niemandem gepeinigt.Danke.

Liebe Frau Wiegert,
vor nun schon mehr als 3 Jahren hatte ich mich dazu entschlossen Spanisch als 3. Fremdsprache neben Englisch und Latein zu beginnen. Ich wusste schon damals, dass Spanisch eine der großen Weltsprachen ist und hatte mir erhofft, dass ich diese Sprache nicht nur für die Schule lernte, sondern auch in meinem späteren Leben davon profitieren könnte.
(indefinido y imperfecto)

Angefangen habe ich damals allerdings nicht bei ihnen, Frau Wiegert, sondern bei Herrn Struwe. Heute kann ich sagen, dass der Unterricht von Herrn Struwe anstrengender und wesentlich hausaufgabenintensiver war als ihrer, was natürlich nicht heißt, dass er auch qualitativ besser war! Denn in kaum einem Unterrichtsfach konnten wir mehr lachen als bei ihnen und es ist ja allgemein bekannt, dass sich Sprachen „spielerisch“ doch immer noch am besten lernen lassen. Auch wenn ich zu anfangs Herrn Struwes doch eigenartigen Humor vermisst hatte(er war mir irgendwie ans Herz gewachsen), so habe ich mit der Zeit gelernt, dass auch die Geschichten aus dem Hause Wiegert sehr amüsant sein konnten.
(preterito perfecto)

Leider zeigte sich auch des Öfteren, dass sie nicht immer die Gute-Laune-Erna sein konnten, besonders wenn Herr Zindel wieder Sonderwünsche hatte oder ihr Sohn ihnen wieder Ärger bereitete. Dann allerdings sollte sie doch bitte ihren Frust vorher an einem Boxsack auslassen oder ein wenig ihre 11.Klasse schikanieren anstatt uns ihren Unmut durch zu viel Spanisch im Spanischunterricht spüren zu lassen. Auch wenn ich weiß, dass Frauen ja von Natur aus schwieriger sind als wir Menschen. Außerdem müssen sie uns viel mehr Filme vorspielen(auf Deutsch) und weniger Hausaufgaben geben!
(imperativo)

Denn besonders nach meinem Abitur werde ich noch genügend schulische Arbeiten machen müssen, da ich, nach meiner 9-monatigen Zeit beim Bund, studieren werde – Ingenieurswesen.
Somit werde ich zwar leider keinen allzu großen Nutzen aus meinen gewonnenen Spanischkenntnissen ziehen können, aber meine verrückte Spanischlehrerin werde ich bestimmt nicht mehr vergessen!

Liebe Grüße,

Tobi

Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.


        
Bezug
Briefübersetzung: Fälligkeit abgelaufen
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 22:20 Do 24.04.2008
Autor: matux

$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
Bezug
        
Bezug
Briefübersetzung: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 13:48 Sa 26.04.2008
Autor: Miri.Am

Hallo Ricksendix!
Es wäre schön, wenn du wenigstens ansatzweise selbst versuchen würdest, den Brief zu übersetzen.
Ich korrigiere dir gerne deinen Brief oder versuche dir anderweit zu helfen, aber bin nicht bereit, dir die gesamte Arbeit abzunehmen.
Grüße, M.

Bezug
                
Bezug
Briefübersetzung: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 19:39 So 04.05.2008
Autor: Ricksendix

Hi Miriam,

danke fuer dein Angebot. Mittlerweile habe ich den Brief selber komplett uebersetzt in der Hoffnung, dass ich moeglichst wenige grammatikalische Fehler gemacht habe.
Da der 25.April "deadline" war, und mir bis dahin leider (und das moechte ich betonen)niemand seine Hilfe angeboten hat, brauche und kann ich nun nicht mir auf deine Hilfe zurueckgreifen.
Ich schaetze deine Antwort daher umso mehr.

Tobi



Bezug
                        
Bezug
Briefübersetzung: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 19:51 So 04.05.2008
Autor: espritgirl

Hallo Ricksendix, [willkommenvh]!

> danke fuer dein Angebot. Mittlerweile habe ich den Brief
> selber komplett uebersetzt in der Hoffnung, dass ich
> moeglichst wenige grammatikalische Fehler gemacht habe.
>  Da der 25.April "deadline" war, und mir bis dahin leider
> (und das moechte ich betonen)niemand seine Hilfe angeboten
> hat, brauche und kann ich nun nicht mir auf deine Hilfe
> zurueckgreifen.

Uns liegt es sehr am Herzen, dem Hilfesuchenden schnell und kompetent zu helfen.

Ich denke, deine Frage wurde nicht beantwortet, weil es hier kein Mitglied im entsprechenden Zeitraum gab, das der spanischen Sprache so sicher ist, um deinen Brief zu übersetzen.

Bitte bedenke auch, dass hier nur freiwillige und ehrenamtliche Mitglieder tätig sind und eine Antwort nicht gewährleistet ist.

Dennoch würde ich - wir - uns sehr freuen, dich weiterhin hier auf vorhilfe.de begrüßen zu dürfen.


Liebe Grüße,

Sarah :-)

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Spanisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorhilfe.de