Artikel < Korrekturlesen < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Ich muss morgen einen selbstgeschriebenen Artikel abgeben, in dem glaube ich noch viele Fehler sind. Ich hab selbst schon ein paar entdeckt, würde mich aber freuen, wenn noch mal jemand drüber guckt!
Meutre au pleine jour - Personne ne l'a aidé. Il n'y a aucun témoin
Les habitants du 19e arrondissement sont horrifiés- Hier, Hassan S. , noir de 30 ans était tué d'un coup de couteau, devant leurs porte de la maison. Le plus fait peur cependant est, que le tout se paissait en pleine jour. Tout de même personne ne voudrais avoir vu quelque chose. De quelque rapports de témoins il ressort que Hassan S. faisait la musique de rues sur la place de fetes, chaque midi. Il doit avoir été sans abri. "Il était très sympa. Hassan faisait la musique avec sa guitare", un passant raconte. "Il est toujours ici depuis quelque semaines. Je crois, qu'il a travaillé plus tôt comme balayeur dans un parking-couvert. Malheueresment il a perdu son travail", un autre passant compléte. "Il s'adressait beaucoup de femme, comme s'il´cherchait quelqu'un." Donc les jeunes Arabes doivent avoir provoqués Hassan S. Ils volaint sa guitare. Au bagarre suivant, l'auteur´de 19 ans pique sur la victim avec son couteau. Hassan S. succombait à ses violations à l'hôpital. Les bruits avec lesquels une jeune Africaine ont a faire quelque chose avec l'action doivent, on ne confirmait pas officiellment. La police instruit plus loin. Indications pertinentes s'il vous plaît à téléphone..
Vieln Dank im Voraus!
Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 19:28 Mi 03.02.2010 | Autor: | leduart |
Hallo
dasind ne Menge Fehler drin, die du wissen müsstest.:
le jour also plein jour
leures porte? Mehrzahl also?
ausserdem versteh ich die Geschichte nicht:
keine zeugen aber man weiss, dass zuerst seine Guitarre gestohlen wurde und er dann von Arabern verletzt wurde, man weiss ogar das Alter (19) des Messerstechers?
noir ist nicht wie man einen Araber oder Afrikaner bezeichnet: africain oder arabe wäre richtig.
jetzt im einzelnen:
Fehler eingklammert
>
> Meutre au (pleine) jour - Personne ne l'a aidé. Il n'y a
> aucun témoin
>
> Les habitants du 19e arrondissement sont horrifiés- Hier,
> Hassan S. , (noir) de 30 ans (était) a été oder fut tué d'un coup de
> couteau, devant leurs (porte) (de la maison weglassen, so falsch) besser: dans leur rue . "Le plus fait peur" heisst: das mehr macht Angst? was willst du sagen? Ce que fait le plus peur?
> cependant est, que (le tout) tout ca se paissait en (pleine) jour. Tout
> de même personne ne (voudrais) -voulait- avoir vu quelque chose. De
> (quelque rapports) -quelques- de témoins besser : quelques témoignages il ressort que Hassan S.
> faisait la musique de rues sur la place de fetes, chaque
> midi. Il doit avoir été sans abri. "Il était très
> sympa. Hassan faisait la musique avec sa guitare", un
> passant raconte. "Il (est) était toujours ici depuis quelque
> semaines. Je crois, qu'il a travaillé plus tôt comme
> balayeur dans un parking-couvert. Malheueresment il a perdu
> son travail", un autre passant (compléte) besser ajoute.
>"Il s'adressait
> beaucoup de femme, comme s'il´cherchait quelqu'un."
den Satz versteh ich nicht.
>Donc
> les jeunes Arabes doivent avoir ( provoqués)-provoqué Hassan S. Ils
> volaint sa guitare. Au bagarre suivant, (l'auteur´) Autor kannst du nicht meinen de 19 ans
> pique sur la victim(e) avec son couteau. Hassan S. succombait
> à ses (violations) -blessures -(violation ist Verletzung eines Gesetzes oder so, keine Verwundung)à l'hôpital.
Den letzten Satz kann ich nicht verstehen
> Les bruits avec lesquels
> une jeune Africaine ont a faire quelque chose avec l'action
> doivent, on ne confirmait pas officiellment.
>La police
> instruit plus loin.
weiter weg informierte die Polizei? versteh ich nicht.
meinst du de plus la police instruit? aber was?
> Indications (besser Informations) pertinentes s'il vous
> plaît à téléphone..
Keinerlei Garantie, dass jetzt alles richtig ist.
Gruss leduart
|
|
|
|
|
Hallo Karo,
Wie Leduart es dir schon geschrieben hat, hast du zu viele Fehler gemacht. Ich habe, auch wenn es zu spät ist, deinen Text korrigiert.
Dein Schwachpunkt ist eindeutig die Verwendung von imparfait und passé composé. Das wirst du, auf Hinblick auf deine Facharbeit, verbessern müssen.
„un noir“ darf man sagen. Man sagt auch „un blanc“. Es it nicht rassistisch an zu sehen, im gegensatz zu „nègre“ . Es gibt in Frankreich viele Schwarzen, die von Geburt oder seit Generationen Franzosen sind. Ebenso Leute aus anderer Herkunft.
Analysiere bitte sorgfältig die Korrekturen und stelle Fragen wenn nötig.
Les habitants du 19e arrondissement sont horrifiés- Hier, Hassan S. , un noir de 30 ans a été tué d'un coup de couteau, devant la porte de leur maison. Cependant, ce qui fait le plus peur, c´est que tout s´est passé en plein jour et que personne ne voulait avoir vu quelque chose. De quelque rapports de témoins, il ressort qu´ Hassan S. faisait , chaque midi, de la musique de rues sur la place des fêtes. Il était probablement un sans domicile fixe. "Il était très sympa. Hassan faisait de la musique avec sa guitare", raconte un passant(hier ist die Inversion von Subjekt und Verb ein Muss. Oder „Un passant raconte“ wird am Anfang des Satzes gestellt) . "Il est toujours ici depuis quelque semaines. Je crois, qu'il travaillait avant comme balayeur dans un parking-couvert. Malheureusement il a perdu son travail", un autre passant complète. "Il s'adressait beaucoup aux femmes, comme s'il´cherchait quelqu'un." Donc les jeunes Arabes doivent avoir provoqué Hassan S. Ils ont volé sa guitare. À la bagarre suivante, le coupable de 19 ans, blesse la victime avec son couteau. Hassan S. a succombé de ces violences à l'hôpital. Le bruit, selon lequel une jeune Africaine était impliquée dans l´affaire, n´a pas été officiellement confirmé.Plus tard, la police enquête.Des témoignages pertinents ? s'il vous plaît au téléphone..
Viel Erfolg
Profdefrance
|
|
|
|