Chance < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 08:53 Di 06.01.2009 | Autor: | Dinker |
Bei meinem Text kommt das Wort "chance" mehrmals vor....
Hat es nicht die gleiche Bedeutung wie im Deutschen?
The storm outside the courtroom os a symbol for the "chance"
Heisst das hier Zufall?
Gruss DInker
Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.
|
|
|
|
> Bei meinem Text kommt das Wort "chance" mehrmals vor....
> Hat es nicht die gleiche Bedeutung wie im Deutschen?
> The storm outside the courtroom os a symbol for the
> "chance"
>
> Heisst das hier Zufall?
Hallo,
ich meine, daß man hier ein bißchen Zusammenhang bräuchte.
Spontan würde ich chance als "glücklicher Zufall" übersetzen, auf jedenFall als etwas, was etwas Positives beinhaltet.
Eventuell paßt auch Schicksal, und ich meine, daß es auch im Sinne von Chance, wie wir es verwenden, gebraucht wird.
Gruß v. Angela
|
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 16:22 Mi 07.01.2009 | Autor: | moody |
Ich sehe, dass hier ähnnlich wie Angela.
Chance ist mehr der glückliche Zufall.
Schicksal hingegen geht mehr in Richtung fate.
|
|
|
|