www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Vorhilfe
  Status Geisteswiss.
    Status Erdkunde
    Status Geschichte
    Status Jura
    Status Musik/Kunst
    Status Pädagogik
    Status Philosophie
    Status Politik/Wirtschaft
    Status Psychologie
    Status Religion
    Status Sozialwissenschaften
  Status Informatik
    Status Schule
    Status Hochschule
    Status Info-Training
    Status Wettbewerbe
    Status Praxis
    Status Internes IR
  Status Ingenieurwiss.
    Status Bauingenieurwesen
    Status Elektrotechnik
    Status Maschinenbau
    Status Materialwissenschaft
    Status Regelungstechnik
    Status Signaltheorie
    Status Sonstiges
    Status Technik
  Status Mathe
    Status Schulmathe
    Status Hochschulmathe
    Status Mathe-Vorkurse
    Status Mathe-Software
  Status Naturwiss.
    Status Astronomie
    Status Biologie
    Status Chemie
    Status Geowissenschaften
    Status Medizin
    Status Physik
    Status Sport
  Status Sonstiges / Diverses
  Status Sprachen
    Status Deutsch
    Status Englisch
    Status Französisch
    Status Griechisch
    Status Latein
    Status Russisch
    Status Spanisch
    Status Vorkurse
    Status Sonstiges (Sprachen)
  Status Neuerdings
  Status Internes VH
    Status Café VH
    Status Verbesserungen
    Status Benutzerbetreuung
    Status Plenum
    Status Datenbank-Forum
    Status Test-Forum
    Status Fragwürdige Inhalte
    Status VH e.V.

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Dt. Schulen im Ausland: Mathe-Seiten:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Korrekturlesen" - Dringend Korrektur(kurzer Text
Dringend Korrektur(kurzer Text < Korrekturlesen < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Dringend Korrektur(kurzer Text: Korrektur
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 12:38 Do 06.12.2012
Autor: MarieB

Aufgabe
Ich muss diesen Text eben schreiben/übersetzen,bekomme gleich eine Note dafür und mein Englisch ist miserabel.Meine Versetzung ist gefährdet bitte helft mir schnell!



Es soll folgender Text übersetzt/geschrieben werden:



Wir als Marketingagentur sollen miteiner anderen zusammenarbeiten und einen (formalen) Brief schreiben.

Die Marketingagentur hat 2 potentielle Kundenprofile entwickelt. Einmal junge Frauen mit einem niedrigen Einkommen, die aber trotzdem viel Geld in ihr Aussehen inverstieren. Das andere profil stellen Frauen mittleren alters da,mit geregeltem Einkommen. Es soll kurz begründet werden, warum es nicht lohnenswert ist ein Luxusprodukt menschen mit niedrigem Einkommen "andrehen" zu wollen.

We have noticed that you have looked into our customers' purchasing habits, motives and requirements.  

You already divided our customers into two classes. The first class contains all those customers who are willing to spend much money on products. The buying motives of first class customers are quality. The second contains those with low levels of income with no interest for quality products, they are interested in “fashion” products.

Since your company is esbablished on the luxury market, it could be a problem to "win another market".
A possibility would be a low price, to make sufficient profit it  needs a high sale volume.
But since  quality and brand image are less important for the second class  it would be impossible to reach them by marketing.

The first class would consistent high profit margins, earn a better price.





        
Bezug
Dringend Korrektur(kurzer Text: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 12:52 Do 06.12.2012
Autor: reverend

Hallo Marie,

gerade in den Sprachforen klappen kurzfristige Anfragen hier meistens nicht. Oft dauert es einen Tag, bis man eine Antwort bekommt.

Aber Du hast Glück. ;-)

> Es soll folgender Text übersetzt/geschrieben werden:
>
>
>
> Wir als Marketingagentur sollen miteiner anderen
> zusammenarbeiten und einen (formalen) Brief schreiben.
>
> Die Marketingagentur hat 2 potentielle Kundenprofile
> entwickelt. Einmal junge Frauen mit einem niedrigen
> Einkommen, die aber trotzdem viel Geld in ihr Aussehen
> inverstieren. Das andere profil stellen Frauen mittleren
> alters da,mit geregeltem Einkommen. Es soll kurz begründet
> werden, warum es nicht lohnenswert ist ein Luxusprodukt
> menschen mit niedrigem Einkommen "andrehen" zu wollen.

Ich würde viele Vergangenheitsformen ändern, die meisten aus einem (teil-)muttersprachlichen Gefühl heraus. Trotzdem ändere ich so wenig wie möglich, solange der Text verständlich ist:

>  We have noticed that you have looked into our customers'
> purchasing habits, motives and requirements.  
>
> You already divided our customers into two classes. The
> first class contains all those customers who are willing to
> spend much money on products. The buying motives of first
> class customers are quality.

Entweder Singular: The (main) buying motive of first class customers is quality, oder Plural wie oben, aber dann muss noch mehr aufgezählt werden.

> The second contains those with
> low levels of income with

hier besser "and", um die Wiederholung des "with" zu vermeiden.

> no interest for quality products,

Lieber einen Punkt hier, und weiter mit "These are..."

> they are interested in “fashion” products.
>
> Since your company is esbablished on

established in

> the luxury market, it
> could be a problem to "win another market".
> A possibility would be a low price,

Punkt.

> to make sufficient
> profit

hier ein Komma

> it  needs a high sale volume.

besser: you would need a high turnover (or sale[u]s[/s] volume)

> But since  quality and brand image are less important for
> the second class  it would be impossible to reach them by
> marketing.

Das schreibt keine Marketingagentur. Die wollen einen Auftrag. Also niemals "impossible", sondern... it would take high efforts to reach them...

> The first class would consistent high profit margins, earn
> a better price.

...would be consistent with...
und besser "and" statt des Kommas.

Dann mal viel Erfolg, vor allem mit der Versetzung. Die steht doch aber zur Zeit gar nicht an, oder? Erstmal die Halbjahreszeugnisse Ende Januar/Mitte Februar...

Grüße
reverend


Bezug
                
Bezug
Dringend Korrektur(kurzer Text: Korrektur
Status: (Frage) überfällig Status 
Datum: 13:22 Do 06.12.2012
Autor: MarieB

Aufgabe
Stelle eine kurze Marketingstrategie auf englisch dar.

Vielen,vielen Dank für deine Hilfe! Ich hatte eine Lungenentzündung und war in unregelmäßigen Abstanden immer wieder krank, sodass ich auch als ich da war nichts konstruktives beitragen konnte,stehe mündlich 5 und meine letzte Klassenarbeit war auch mit 5 benotet. Deshalb ist das meine letzte Chance meine Mündliche aufzubessern.

Wenn du oder jemand nochmals so freundlich sein könnte und mir bei meinem letzten Teil helfen könnte.

But since quality and brand image are less important for the second class it would take high efforts to reach them by marketing.  Our target group should be the first class, because they would consistent high profit margins and we could earn a better price.

Our aim is to create an appropriate product and marketing strategy. In place to maintain the market position achieved, or even improve it.
Accordingly to this, our Action Plan will concentrate on concrete marketing related actions.
The sales strategy must correspond with the brand identity, because even with investment goods, immaterial facts account approximately for a purchasing decision.
We pursue a luxury brand strategy which not only imposes high demands on the quality of the products but also on its visual identity.

Alongside a good smell of the flagrance and skin compatibility are one of the major motivations to purchase something expensive, the name “Satisfaction” would suggest a glamorous lifestyle.
The perfumes basic view of product and service quality is that this must be so high that it constitutes a good reason to buy a product.
That’s the reason, why the personal identification with the product is an important criteria while purchasing a perfume.

We are confident to introduce our new product successfully to our market.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact us.



Bezug
                        
Bezug
Dringend Korrektur(kurzer Text: Fälligkeit abgelaufen
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 18:20 Do 06.12.2012
Autor: matux

$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorhilfe.de