El Barca - más que un club < Korrekturlesen < Spanisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Könnte das jemand vielleicht korrigieren? Naja, da ich nicht so genau weiß, was ich mit dem Text machen sollte, ist dann hoffentlich wenigstens grammatikalisch etwas mehr richtig...Weil meine Lehrerin das blöderweise morgen einsammeln will xD...Wär nett, wenn da mal jemand kurz drüber lesen könnte und mich auf Fehlerchen hinweisen könnte. Danke im voraus ^^
El Barca - más que un club
El texto El Barca - más que un club trata de los seguidores del Fútbol Club Barcelona, que es una entidad deportiva de la ciudad de Barcelona, y por los seguidores es más que un club de Fútbol.
El autor dice que ese club representa en muchas ocasiones su sentimiento. Por ejemplo cuando la lengua estaba prohibir o sus instituciones y derechos. Aun cuando estaba la dictadura del general Franco y todo la gente fue oprimir.
El único contrario es Real Madrid porque ese club es un símbolo para la gente del centralismo español. Pero detrás de Barca es una peña muy fiel y fuerte.
También hay un museo que es representativo por el Fútbol Club Barcelona porque recorda de la historia del Barca y es un museo moderno y mayor.
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 12:20 Mi 04.02.2009 | Autor: | matux |
$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
|
|
|
|
|
Ich weiß nicht obs von deiner Seite aus Schreibfehler warn, aber das Perfekt hast du zweimal falsch gebildet:
estaba prohibido und fue oprimido, statt
"estaba prohibir ... fue oprimir."
|
|
|
|