Indefinido/Imperfecto < Sonstiges (Spanisch) < Spanisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) überfällig | Datum: | 11:26 Di 06.10.2009 | Autor: | nicom88 |
Hallo=)
könnt ihr mir sagen, wieso die folgenden Sätze im Indefinido sind?
->
La reunión fue en la universidad
La reunión fue una lata
el domingo hubo una boda en la catedrale
el concierto fue en el Teatro Nacional
la boda fue muy bella
el banquete de boda fue en el mejor restaurante de la cuidad
-> und diese ist wiederum im imperfecto
el último examen eran muy difícil
für mich sind das alles beschreibungen... also imperfecto... deswegen verstehe ich nicht, wieso bei manchen indefinido benutzt wird... eigentlich könnte man ja sagen , ok die hochzeit ist nicht lange her also indefinido... aber das passt nur bei manchen von den eben genannten sätzen
la novia era muy bella <-> la boda fue muy bella
wieso beim einen indefinido, beim anderen imperfecto?
grüße!
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 20:20 Di 06.10.2009 | Autor: | matux |
$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 20:44 Di 06.10.2009 | Autor: | nicom88 |
jmd. ne idee?
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 21:22 Di 06.10.2009 | Autor: | nicom88 |
Hallo =)
aus Zeitmangel muss ich ma einen doppelpost machen, weiss nämlich nicht wie ich meine alte frage reaktiviere. Sry!
Hallo=)
könnt ihr mir sagen, wieso die folgenden Sätze im Indefinido sind?
->
La reunión fue en la universidad
La reunión fue una lata
el domingo hubo una boda en la catedrale
el concierto fue en el Teatro Nacional
la boda fue muy bella
el banquete de boda fue en el mejor restaurante de la cuidad
-> und diese ist wiederum im imperfecto
el último examen eran muy difícil
für mich sind das alles beschreibungen... also imperfecto... deswegen verstehe ich nicht, wieso bei manchen indefinido benutzt wird... eigentlich könnte man ja sagen , ok die hochzeit ist nicht lange her also indefinido... aber das passt nur bei manchen von den eben genannten sätzen
la novia era muy bella <-> la boda fue muy bella
wieso beim einen indefinido, beim anderen imperfecto?
grüße!
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 00:41 So 15.11.2009 | Autor: | hannelore |
Hi.
Also, zuerst musst du den Unterschied zwischen Indefinido und Imperfecto klar verstehen.
Pretérito Indefinido:
Die Aktion liegt in der Vergangenheit und ist abgeschlossen. Normalerweise ist diese Aktion durch einen klaren Zeitraum begrenzt. Dein Beispiel: La boda fue muy bella. Die Hochzeit ist ein bestimmter Zeitraum der schon vergangen ist.
Preterito Imperfecto:
Man verwendet das Imperfecto um Zustände in der Vergangenheit zu beschreiben. Dein Beispiel: La novia era muy bella. Die Braut war sehr schön, das ist eine Beschreibung.
Ein Tipp von mir: Was im indefenido ist kann nicht länger so sein, denn es ist abgeschloßen und ist durch einen genauen Zeitraum begrenzt „La reunion fue en la universidad“. Die Besprechung ist schon vorbei und kann nicht wieder sein. Was geschah?
Deine Indefinido Beispiele liegen alle in der Vergangenheit und werden nicht mehr stattfinden. El domingo hubo una boda en la catedral. Dieser Sonntag kommt nicht mehr... Und am Sonntag geschah eine Hochzeit, welche nie wieder sein wird.
Es ist schwer zu erklären. Ich erkläre mir es so selber: Imperfecto liegt nicht in einem geschlossenen Zeitraum. Es war damals/in der Vergangenheit, aber es könnte jetzt genau so gut sein. „La novia era muy bella“. Die Braut war hübsch…. Sie kann heute immer noch genau so hübsch sein. „El último examen era muy difícil“ Die Prüfung war schwer ... diese Prüfung ist heute genauso schwer. Im Indefinido ist das alles anders. Indefinido liegt in einem geschlossenen Zeitraum. Es liegt in der Vergangeheit und ist seit dem vorbei. „La boda fue muy bella“ Die Hochzeit ist ein Zeitraum, der sich nicht wiederholen wird. „El concierto fue en el Teatro Nacional“. Dieses Konzert wird nie wieder passieren.
Ich hoffe das hilft dir.
MfG Hannelore
|
|
|
|