www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Vorhilfe
  Status Geisteswiss.
    Status Erdkunde
    Status Geschichte
    Status Jura
    Status Musik/Kunst
    Status Pädagogik
    Status Philosophie
    Status Politik/Wirtschaft
    Status Psychologie
    Status Religion
    Status Sozialwissenschaften
  Status Informatik
    Status Schule
    Status Hochschule
    Status Info-Training
    Status Wettbewerbe
    Status Praxis
    Status Internes IR
  Status Ingenieurwiss.
    Status Bauingenieurwesen
    Status Elektrotechnik
    Status Maschinenbau
    Status Materialwissenschaft
    Status Regelungstechnik
    Status Signaltheorie
    Status Sonstiges
    Status Technik
  Status Mathe
    Status Schulmathe
    Status Hochschulmathe
    Status Mathe-Vorkurse
    Status Mathe-Software
  Status Naturwiss.
    Status Astronomie
    Status Biologie
    Status Chemie
    Status Geowissenschaften
    Status Medizin
    Status Physik
    Status Sport
  Status Sonstiges / Diverses
  Status Sprachen
    Status Deutsch
    Status Englisch
    Status Französisch
    Status Griechisch
    Status Latein
    Status Russisch
    Status Spanisch
    Status Vorkurse
    Status Sonstiges (Sprachen)
  Status Neuerdings
  Status Internes VH
    Status Café VH
    Status Verbesserungen
    Status Benutzerbetreuung
    Status Plenum
    Status Datenbank-Forum
    Status Test-Forum
    Status Fragwürdige Inhalte
    Status VH e.V.

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Dt. Schulen im Ausland: Mathe-Seiten:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Korrekturlesen" - Korrektur
Korrektur < Korrekturlesen < Spanisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Korrektur: Korektur/teilweise übersetzung
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 21:25 Mo 08.06.2009
Autor: anil

Aufgabe
Korrekturlesen und teileweise die Wörter in Klammern bitte übersetzen. zu einem Fließenden, Grammatisch guten Text umwandeln.
Ich habe soviel ich konnte gemacht.

Hallo
Ich muss mein Tagesablauf in Spanisch schreiben und brauche eure hilfe. ICh habe versucht einigermaßen ein Tagesablauf in Spanisch zu schreiben und benötige nun eure hilfe, das Ganze abzurunden, damit es ein fließender/grammatisch korrekter Text wird.

Deutsch:
Um 7:20 Uhr stehe ich auf und ziehe mich an. Um 7:30 Uhr - 7:25 Uhr wasche ich mein Gesicht und putze mir die Zähne. Von 7:35 Uhr- 7:50 Uhr frühstücke ich und gehe dann zur Schule. In der Schule bin ich von 8:00 Uhr- 15:00 Uhr. Wenn ich zuHause angekommen bin esse ich mit meiner Familie Mittag. Dann mache ich meine Hausaufgaben und gehe Anschließend zum Fußballtraining von 18:00 Uhr - 20:30 Uhr . Um 9:00 esse ich mein Abendbrot und spiele dann am Computer, Xbox oder gucke fernsehen. Um ca. 12:00 Uhr lege ich mich hin und schlafe dann gegen 12:30 Uhr ein.

Spanisch:
Por las siete y veinte me levantado y me ponerdo. Despues por las de siete y media a ocho menos weinticinco me (wasch ich mein Gesicht) y cepillado los dientes. De ocho menos veintecinco a ocho menos diez yo desayuno y ir a colegio. En el colegio yo soy de ocho en punto a tres en punto. (Nach der Schule esse ich mit meiner Familie Mittag.) Despues yo hago mis deberes y (anschließend) yo voy de la (Fußballtraining) de seis en punto a ocho y media. Por las nueve en punto yo cenar. Y bien yo jugado con el computador o con el xbox 360 o yo ver la television. Son las doce en punto yo acostado y en cerca doce y media (schlafe ich)


PS: Es wäre sehr sehr nett wenn ihr mir die Grammatik fehler erläutern könntet, aber muss nicht sein. Wichtiger ist die Übersetzung, die ich sehr dringend brauche.


Ich habe diese Frage auch in folgenden Foren auf anderen Internetseiten gestellt:
[http://www.schoolwork.de/forum/thema_17155.html       und      http://www.super-spanisch.de/forum/%C3%9Cbersetzungen-traducciones-f5/tagesablauf-uebersetzung-t6507.html]


        
Bezug
Korrektur: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 09:57 Di 09.06.2009
Autor: Arcesius

Hallo

> Korrekturlesen und teileweise die Wörter in Klammern bitte
> übersetzen. zu einem Fließenden, Grammatisch guten Text
> umwandeln.
>  Ich habe soviel ich konnte gemacht.
>  Hallo
>  Ich muss mein Tagesablauf in Spanisch schreiben und
> brauche eure hilfe. ICh habe versucht einigermaßen ein
> Tagesablauf in Spanisch zu schreiben und benötige nun eure
> hilfe, das Ganze abzurunden, damit es ein
> fließender/grammatisch korrekter Text wird.
>  
> Deutsch:
> Um 7:20 Uhr stehe ich auf und ziehe mich an. Um 7:30 Uhr -
> 7:25 Uhr wasche ich mein Gesicht und putze mir die Zähne.
> Von 7:35 Uhr- 7:50 Uhr frühstücke ich und gehe dann zur
> Schule. In der Schule bin ich von 8:00 Uhr- 15:00 Uhr. Wenn
> ich zuHause angekommen bin esse ich mit meiner Familie
> Mittag. Dann mache ich meine Hausaufgaben und gehe
> Anschließend zum Fußballtraining von 18:00 Uhr - 20:30 Uhr
> . Um 9:00 esse ich mein Abendbrot und spiele dann am
> Computer, Xbox oder gucke fernsehen. Um ca. 12:00 Uhr lege
> ich mich hin und schlafe dann gegen 12:30 Uhr ein.
>  

Ich markiere deine Fehler zunächst mal mit rot :)

> Spanisch:
>  Por las siete y veinte me levantado y me ponerdo. Despues
> por las de siete y media a ocho menos weinticinco me (wasch
> ich mein Gesicht) y cepillado los dientes. De ocho menos
> veintecinco a ocho menos diez yo desayuno y ir a colegio.
> En el colegio yo soy de ocho en punto a tres en punto.
> (Nach der Schule esse ich mit meiner Familie Mittag.)
> Despues yo hago mis deberes y (anschließend) yo voy de la
> (Fußballtraining) de seis en punto a ocho y media. Por las
> nueve en punto yo cenar. Y bien yo jugado con el computador
> o con el xbox 360 o yo ver la television. [red]Son[red] las doce en
> punto yo acostado y en cerca ? doce y media (schlafe ich)
>  
>
> PS: Es wäre sehr sehr nett wenn ihr mir die Grammatik
> fehler erläutern könntet, aber muss nicht sein. Wichtiger
> ist die Übersetzung, die ich sehr dringend brauche.
>  
>
> Ich habe diese Frage auch in folgenden Foren auf anderen
> Internetseiten gestellt:
>  [http://www.schoolwork.de/forum/thema_17155.html       und
>      
> http://www.super-spanisch.de/forum/%C3%9Cbersetzungen-traducciones-f5/tagesablauf-uebersetzung-t6507.html]
>  

Und so könnte es heissen (gibt natürlich viele Möglichkeiten)

A las siete y veinte me levanto y me visto. Después
entre las  siete y media y ocho menos veinticinco me lavo la cara
y cepillo los dientes. De ocho menos
veintecinco a ocho menos diez (yo) desayuno y voy al colegio.
En el colegio (yo) estoy de ocho en punto a tres en punto.
Al llegar a casa después del colegio como con mi familia.
Después (yo) hago mis deberes y a continuación (yo) voy al entrenamiento de fútbol
de seis en punto a ocho y media. Sobre las
nueve en punto (yo) ceno y seguidamente (yo) juego con el ordenador
o con la xbox 360 o (yo) veo la televisión. A las doce en
punto (yo) me acuesto y sobre las doce y media me duermo.


Ich hoffe das hilft dir weiter. Wenn etwas bestimmtes nicht klar ist, einfach nachfragen! :)

Grüsse, Amaro

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorhilfe.de