www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Vorhilfe
  Status Geisteswiss.
    Status Erdkunde
    Status Geschichte
    Status Jura
    Status Musik/Kunst
    Status Pädagogik
    Status Philosophie
    Status Politik/Wirtschaft
    Status Psychologie
    Status Religion
    Status Sozialwissenschaften
  Status Informatik
    Status Schule
    Status Hochschule
    Status Info-Training
    Status Wettbewerbe
    Status Praxis
    Status Internes IR
  Status Ingenieurwiss.
    Status Bauingenieurwesen
    Status Elektrotechnik
    Status Maschinenbau
    Status Materialwissenschaft
    Status Regelungstechnik
    Status Signaltheorie
    Status Sonstiges
    Status Technik
  Status Mathe
    Status Schulmathe
    Status Hochschulmathe
    Status Mathe-Vorkurse
    Status Mathe-Software
  Status Naturwiss.
    Status Astronomie
    Status Biologie
    Status Chemie
    Status Geowissenschaften
    Status Medizin
    Status Physik
    Status Sport
  Status Sonstiges / Diverses
  Status Sprachen
    Status Deutsch
    Status Englisch
    Status Französisch
    Status Griechisch
    Status Latein
    Status Russisch
    Status Spanisch
    Status Vorkurse
    Status Sonstiges (Sprachen)
  Status Neuerdings
  Status Internes VH
    Status Café VH
    Status Verbesserungen
    Status Benutzerbetreuung
    Status Plenum
    Status Datenbank-Forum
    Status Test-Forum
    Status Fragwürdige Inhalte
    Status VH e.V.

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Dt. Schulen im Ausland: Mathe-Seiten:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Französisch" - Satz übersetzen
Satz übersetzen < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Satz übersetzen: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 15:07 Di 07.11.2006
Autor: Informacao

Hallo,

wisst ihr wie in etwa man den satz :"Ich habe Schmetterlinge im Bauch!" übersetzen kann..

also ich suche die übersetzung für "schmetterlinge im bauch haben"!

viele grüße
informacao

        
Bezug
Satz übersetzen: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 18:30 Di 07.11.2006
Autor: Schwangerepaepstin

Hallo informacao,

"Ich habe Schmetterlinge im Bauch!"

J'ai des papillons dans le ventre.

"schmetterlinge im bauch haben"

Avoir des papillons dans le ventre.

Hast du wohl zuviel Telenovela geschaut?

Gruß

Hubert.

Bezug
                
Bezug
Satz übersetzen: Echt?
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 18:52 Di 07.11.2006
Autor: Informacao

Hey...nein hab ich nicht :D

aber unserere lehrerin meinte dass es da wirklich einen ausdruck für gibt..also das ist ja ein sprichwort im deutsch..aber wird das wortwörtlich übersetzt???

viele grüße
informacao

Bezug
                        
Bezug
Satz übersetzen: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 19:07 Di 07.11.2006
Autor: Schwangerepaepstin

Hallo informacao,

dass ist die Überstzung des Textes. Schmetterlinge im Bauch haben, bedeutet verliebt zu sein. Übersetzt heißt das dann:

Etre amoureux.

Gruß

Hubert.

Bezug
                                
Bezug
Satz übersetzen: Frage (überfällig)
Status: (Frage) überfällig Status 
Datum: 19:26 Di 07.11.2006
Autor: Informacao

´hey,

ja das ist mir schon klar..ich kann französisch..aber das kann nicht sein! es ist doch eine redewendung:

beispiel:

In englisch heißt "hummeln im hintern haben" "ants in the pants" das heißt aber. wenn man es wörtlich übersetzt "ameisen in der hose" ..man kann keine redewendung wortgetreu übersetzen..das gibt es nicht, verstehste?



Bezug
                                        
Bezug
Satz übersetzen: Fälligkeit abgelaufen
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 20:20 Do 09.11.2006
Autor: matux

$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorhilfe.de