Übersetzung < Russisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 15:54 Di 27.02.2007 | Autor: | haenky |
Weiß zufällig jemand die deutsche Übersetzung von "для 'чайников'"?
Irgendetwas mit Tee, aber das kann nicht wirklich sein, oder?
Vielen Dank!
P.S: Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 21:00 Di 27.02.2007 | Autor: | aleskos |
hehe :D
ja du hast recht, das hat was mit Tee zu tun.
"чайник" - die Teekanne oder auch der Wasserkocher
"для" - für
also bedeutet es wortwörtlich
"für die Teekanne"
hee? macht irgendwie keinen Sinn :)
Richtig!
Es ist nämlich umgansprachich, eine Metapher.
Im russischen versteht man unter diesem Ausdruck, dass es etwas "für die Mensche, die etwas nicht verstehen" ist.
Kurz gesagt, "für die Dummen"!
Aber es ist sicher nicht böse gemeint ;)
z.B. Ich will meiner Freundin erneut das Parken beibringen und sage zum tausendsten mal:
"soooo для чайников.... noch einmal'"
hoffe ist jetzt klar ;)
Gruß
aleskos
|
|
|
|