www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Vorhilfe
  Status Geisteswiss.
    Status Erdkunde
    Status Geschichte
    Status Jura
    Status Musik/Kunst
    Status Pädagogik
    Status Philosophie
    Status Politik/Wirtschaft
    Status Psychologie
    Status Religion
    Status Sozialwissenschaften
  Status Informatik
    Status Schule
    Status Hochschule
    Status Info-Training
    Status Wettbewerbe
    Status Praxis
    Status Internes IR
  Status Ingenieurwiss.
    Status Bauingenieurwesen
    Status Elektrotechnik
    Status Maschinenbau
    Status Materialwissenschaft
    Status Regelungstechnik
    Status Signaltheorie
    Status Sonstiges
    Status Technik
  Status Mathe
    Status Schulmathe
    Status Hochschulmathe
    Status Mathe-Vorkurse
    Status Mathe-Software
  Status Naturwiss.
    Status Astronomie
    Status Biologie
    Status Chemie
    Status Geowissenschaften
    Status Medizin
    Status Physik
    Status Sport
  Status Sonstiges / Diverses
  Status Sprachen
    Status Deutsch
    Status Englisch
    Status Französisch
    Status Griechisch
    Status Latein
    Status Russisch
    Status Spanisch
    Status Vorkurse
    Status Sonstiges (Sprachen)
  Status Neuerdings
  Status Internes VH
    Status Café VH
    Status Verbesserungen
    Status Benutzerbetreuung
    Status Plenum
    Status Datenbank-Forum
    Status Test-Forum
    Status Fragwürdige Inhalte
    Status VH e.V.

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Dt. Schulen im Ausland: Mathe-Seiten:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Übersetzung
Übersetzung < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 17:41 Do 22.05.2008
Autor: Tyskie84

Hallo,

Ich müsste was übersetzen und zwar:

"Abnahme des Grundwasserhaushalts"

Mein Vorschlag: "decreased sub surface water storage"

Welchen Vorschlag hättet ihr?

[hut] Gruß

        
Bezug
Übersetzung: Vorschlag
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 18:20 Do 22.05.2008
Autor: cynthia777

Hallo! Also, ich weiß leider nicht, was Grundwasserhaushalt heißt, könnte man dafür auch Grundwasserspiegel sagen?
Wenn ja, dann wäre mein Vorschlag:
decrease of (the) groundwater level.
Für Abnahme könnte man auch reduction oder certification nehmen und ein anderes Wort für Grundwasser ist phreatic water, aber ich weiß eben leider nicht, was Haushalt in diesem Zusammenhang heißt.
Naja, vielleicht konnte ich dir ja weiterhelfen...
Liebe Grüße
Cynthia

Bezug
        
Bezug
Übersetzung: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 18:41 Do 22.05.2008
Autor: Josef

Hallo,

Grundwasserhaushalt {m}
    groundwater balance


[]Fundstelle


Viele Grüße
Josef

Bezug
        
Bezug
Übersetzung: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 11:30 Fr 23.05.2008
Autor: moody

In Anlehnung an Josef würde ich sagen:

decreasing groundwater balance und nicht decreased

Bezug
                
Bezug
Übersetzung: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 12:43 Sa 24.05.2008
Autor: Tyskie84

Hi an alle

Danke für die Vorschläge. Mit dem Groundwater balance bin ich einverstanden.

Ob ich nun decreasing schreibe oder decreased ist m.E nach egal. Angenommen es handelt sich um eine Aufstellung oder Auflistung von verscheidenen Faktoren dann ist m.E nach die Einleitung "decreased" richtig.

[hut] Gruß

Bezug
                        
Bezug
Übersetzung: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 18:42 Sa 24.05.2008
Autor: moody

Das käme auf den Zusammenhang dann an, das stimmt wohl.

Aber alleine der Ausdruck Abnahme von .... wäre decreasing ....

Für sich alleine wäre decreased groundwater balance ja gesenkter Grundwasserhaushalt.


Aber das ist ja alles dann situationsabhängig.

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorhilfe.de