www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Vorhilfe
  Status Geisteswiss.
    Status Erdkunde
    Status Geschichte
    Status Jura
    Status Musik/Kunst
    Status Pädagogik
    Status Philosophie
    Status Politik/Wirtschaft
    Status Psychologie
    Status Religion
    Status Sozialwissenschaften
  Status Informatik
    Status Schule
    Status Hochschule
    Status Info-Training
    Status Wettbewerbe
    Status Praxis
    Status Internes IR
  Status Ingenieurwiss.
    Status Bauingenieurwesen
    Status Elektrotechnik
    Status Maschinenbau
    Status Materialwissenschaft
    Status Regelungstechnik
    Status Signaltheorie
    Status Sonstiges
    Status Technik
  Status Mathe
    Status Schulmathe
    Status Hochschulmathe
    Status Mathe-Vorkurse
    Status Mathe-Software
  Status Naturwiss.
    Status Astronomie
    Status Biologie
    Status Chemie
    Status Geowissenschaften
    Status Medizin
    Status Physik
    Status Sport
  Status Sonstiges / Diverses
  Status Sprachen
    Status Deutsch
    Status Englisch
    Status Französisch
    Status Griechisch
    Status Latein
    Status Russisch
    Status Spanisch
    Status Vorkurse
    Status Sonstiges (Sprachen)
  Status Neuerdings
  Status Internes VH
    Status Café VH
    Status Verbesserungen
    Status Benutzerbetreuung
    Status Plenum
    Status Datenbank-Forum
    Status Test-Forum
    Status Fragwürdige Inhalte
    Status VH e.V.

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Dt. Schulen im Ausland: Mathe-Seiten:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Russisch" - Übersetzung: russischer Satz
Übersetzung: russischer Satz < Russisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Russisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung: russischer Satz: Übersetzung
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 16:15 Do 27.03.2008
Autor: ARAKAKARABAK

Ich habe hier einen russischen Satz den ich bereits mit einem Freund versucht habe mithilfe eines Wörterbuches und ähnlichem zu Übersetzen. Das gestaltet sich jedoch als schwierig da der Satz nur in "ungefährer" Lautschrift geschrieben ist. Ich brauche also Hilfe von jemandem der flüssig Russisch reden kann. Hier der Satz: "kuda wrema tarpit". Ich weiss das es nur sehr wenig ist, mir würde es aber viel bedeuten.

Danke schonmal im Vorraus

Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.

        
Bezug
Übersetzung: russischer Satz: Teilweise
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 17:02 Fr 28.03.2008
Autor: Infinit

Hallo und [willkommenvh],
die beiden ersten Wörter sind klar. Kuda wremja = Wohin die Zeit und dann kommt wohl ein Verb, aber tarpit kenne ich nicht. Suche mal weiter, vielleicht fällt mir noch etwas ähnlich klingendes ein.
Viele Grüße,
Infinit


Bezug
                
Bezug
Übersetzung: russischer Satz: Translator
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 19:48 Di 02.12.2008
Autor: Kerberos2008

EDIT [Diophant]: Werbung gelöscht.
Bezug
        
Bezug
Übersetzung: russischer Satz: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 21:43 Fr 28.03.2008
Autor: Markus110

Hallo!

Unter Microsoft Word findest Du unter "Einfügen - Symbol" kyrillische Buchstaben (Bsp. Њ ). Einfach im Word schreiben - copy - pace - fertig. Vielleicht kann man dann besser erkennen was es heißt.

LG Markus

Bezug
        
Bezug
Übersetzung: russischer Satz: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 14:54 Sa 29.03.2008
Autor: Josef

Hallo,


> Hier der Satz: "kuda wrema
> tarpit".

Sinngemäß: "Wie schnell doch die Zeit vergeht".



Viele Grüße
Josef

Bezug
                
Bezug
Übersetzung: russischer Satz: Korrekturmitteilung
Status: (Korrektur) fundamentaler Fehler Status 
Datum: 18:04 Do 01.05.2008
Autor: DaSaver

Als Muttersprachler kann ich sagen, dass alle bisherigen Antworten falsch sind. Richtig heißt der Satz "kuda wremja toropit'" und übersetzt bedeutet dies: Wozu die Eile? oder so ungefähr.

Bezug
                        
Bezug
Übersetzung: russischer Satz: Übersetzung: Satz auf russisch
Status: (Korrektur) fundamentaler Fehler Status 
Datum: 08:56 Mi 22.04.2009
Autor: ran_1945

"kuda wremja toropit'" - bedauere, aber so eine Redewendung gibt es im Russischen nicht. Ähnlich klingende Wendung (de.: wochin so eilig?) heißt auf Russisch "kuda toropitjsja?" (куда торопиться?). /die Betonung im 2. Wort fällt auf die 3. Silbe/

Bezug
        
Bezug
Übersetzung: russischer Satz: übersetzung
Status: (Antwort) fehlerhaft Status 
Datum: 20:23 Mi 29.10.2008
Autor: DarkKytti

wieso zeit schinden?

Bezug
                
Bezug
Übersetzung: russischer Satz: Korrekturmitteilung
Status: (Korrektur) fundamentaler Fehler Status 
Datum: 00:45 Sa 01.11.2008
Autor: aram

"wieso zeit schinden?" ???

Diese Übersetzung ist komplett falsch.
Sie ist falsch, wenn man wörtlich übersetzt und auch sinngemäß ist sie völlig daneben.

Wir bleiben bei der Variante von DaSaver, die ist nämlich richtig!

Mfg Aram


Bezug
        
Bezug
Übersetzung: russischer Satz: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 22:05 So 09.11.2008
Autor: Den87

Hey
Ich helfe dir gern
Eins vorweg:das letzte wort hast du etwas falsch geschireben:
es heisst toropit-ansonsten kann ich nur sagen,dass der ausdruck im russischen so nicht benutzt wird( versichere dir als Muttersprachler).Also wortwörtlich heisst es : wohin treibt uns die zeit.Ist auch im deutschen sprachlich schlecht,aber die bedeutung ist klar:die zeit fliesst davon.Ich würde das interpretierterweise als übersetzung hinschreiben.Hoffe ich konnte helfen

Bezug
                
Bezug
Übersetzung: russischer Satz: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 16:09 Di 10.02.2009
Autor: mathenoobie

Hallo, der Satz ist ein Sprichwort und heißt dass man sich nicht so beeilen soll. Die direkte Übersetzung ist sprachlich nicht sinnvoll(bin auch Muttersprachler).

Bezug
        
Bezug
Übersetzung: russischer Satz: hier meine Antwort
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 17:12 Mo 10.11.2008
Autor: Russell

Also, tarpit so ein Wort gibt es nicht in der russischen Sprache. Ich kann nur vermuten was du meinen könntest, vielleicht taropit und nicht tarpit.Falls du taropit meintest, dann geht der satz so. : Wohin sich die Zeit beeilt.

Bezug
        
Bezug
Übersetzung: russischer Satz: Übersetzungsvariante
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 18:14 Fr 24.04.2009
Autor: ran_1945

Im allgemeinen hat DaSaver mit der Übersetzung, meines Erachtens, recht, nur steht das Verb im Russischen in der Infinitivform und bekommt am Ende ein Weichheitszeichen: in der Transkription "Kuda wremja tarapitj?". Dieses "Kuda" - wohin - hat im Russischen auch die Bedeutung "wozu". Also, sinngemäß bedeutet der Satz "es hat Zeit; keine Eile bzw. wohin so eilig" und sieht so aus: Куда время торопить?

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Russisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorhilfe.de